
Пока господа волшебники общались, и наверняка о его скромной персоне, Буров времени не терял, осматривался, привыкал к обстановке. Обстановочка была еще та - книжные шкафы под потолок, чучело удава над окном, алхимический верстак с колбами, ретортами, змеевиками. Основное место на нем занимал сферический сосуд, называемый еще "яйцом", который, будучи нагрет на огне атанора<Так называемый "бессмертный" очаг, который должен гореть сутками.>, и должен породить в конце концов тот самый философский камень. Размеренно махали маятником изящные каминные часы, рядом зиял глазницами оскалившийся обезьяний череп - страшный, тщательно отполированный, надо полагать, магического свойства. Да...
Оккультное общение не затянулось. Скоро Сен-Жермен поднялся, обнял по-кунацки Калиостро, манерно поручкался с Буровым, сверкнул напоследок бриллиантами.
- Не надо провожать, я сам. Оревуар<До свидания (фр.).>. Гекам и Миксор<Месть и справедливость (ивр.). Слова из приветствий и девизов масонов старших степеней.>.
- Миксор, Миксор, - пробурчал ему в спину Калиостро, подождал, пока не затихнет звук шагов, и обратил внимание на Бурова.
